ідея олександрівна
ідея олександрівна
  • Видео 38
  • Просмотров 4 574 471
6 причин (НЕ) перекладати відеоігри | En Garde! | Перекладацька відповідальність
Конкурс завершено, дякую всім учасникам!
Поговорімо про тте, як перекласти гру?
00:22 - Гайда!
00:38 - Як почати?
02:33 - Хто ми такі?
03:58 - Як ми почали En Garde!
05:25 - Алюзії
07:26 - Прислів'я та приказки
09:40 - Каламбури
16:22 - Ігрова термінологія
16:58 - Багатомовність
18:08 - Плейтест та реліз
19:15 - Наші правила
22:32 - Розіграш
24:03 - Кінець і Мальва
Купити En garde!: store.steampowered.com/app/1654660/En_Garde/
Перекладацька відповідальність: t.me/perevidp
Підтримати цей канал копієчкою:
Спонсорство на ютубі: ruclips.net/channel/UCftNLdhx5pYzuzQT9ig362gjoin
Дяка: i-de-ia.diaka.ua/donate
Донателло: donatello.to/idea_olexandrivna
Картка: (Монобанк) 5375 4141 2636 1962
Мій другий канал: ...
Просмотров: 18 729

Видео

"До фраса!" - Закарпатський діалект | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ
Просмотров 302 тыс.Месяц назад
Ласкаво просимо у мовну подорож Закарпаттям! Нинька у видиві: 00:00 - Привіт 00:22 - Про Закарпаття 06:20 - Про діалект 09:10 - Запозичення 12:27 - Фонетика 18:36 - Морфологія 20:53 - Займенники 22:23 - Сполучники, частки, прийменники, прислівники 24;29 - Дієслова 26:10 - Лексика 31:13 - Прислів'я та приказки 31:39 - Лайка 31:57 - Що почитати, подивитись, послухати 34:45 - Бренди слогани 35:09...
Як уникати правил, англіцизмів та малор*сів | Q&A #2
Просмотров 52 тыс.4 месяца назад
Відповідаю на питання, як поставили мен мої глядачі. 00:00 - Вступ 00:38 - Мовн тенденції 02:00 - Перехід на українську 03:16 - Покращуємо мову 03:51 - Де знаходити укрліт? 04:47 - Пуризм новотвори 05:10 - Улюблен письменники 06:30 - Критика прескриптивізму 09:19 - Ви - з великої? 09:38 - Давайте - можна? 10:29 - Сковорода та синоніми 11:47 - Чи будуть різн відео? 12:30 - Схож слов'янськ мови ...
Як змінилася українська мова з 24 лютого?
Просмотров 76 тыс.7 месяцев назад
Дізнатися більше про Lviv Book Forum: bookforum.ua/ Почитати на ЧИТОМО: chytomo.com/ Сьогодн поговоримо про те, як війна змінила нашу мову. 00:00 - Вітання 00:47 - Що змінює мову? 02:55 - Львів Бук Форум 04:04 - Військова лексика 05:42 - Змішування з іншими мовами 07:15 - Меми 09:49 - Зміна значення 11:36 - Слова, як стали частіше вживатися 12:12 - Лайка 13:21 - Про мову противника 13:58 - Що б...
НАЙКРАЩЕ українське озвучення: на які вихиляси здатні українські перекладачі
Просмотров 87 тыс.8 месяцев назад
У цьому відео ми подивимося на різн фільми, мультики та серіали, як озвучили та дублювали українською, отримаємо насолоду від цікавинок перекладу українською.) 00:00 Вступчик 00:44 Трохи про історію 02:20 Види адаптацій фільмів: Одноголосе закадрове 03:13 Багатоголосе закадрове 03:34 Дубляж 06:36 Метафори, порівняння, фразеологізми 09:26 Вигуки лайка 12:12 Очуження одомашнення 16:07 Кличний ...
Imperial trauma in Ukrainian contemporary literature
Просмотров 78 тыс.10 месяцев назад
Привіт! У цьому відео поговоримо про те, як колоніальне минуле продовжує впливати на нас сьогодні. Поглянемо, як це відображається в сучасній українській літературі, як ми через літературу зокрема намагаємося побороти ментальну залежність від імперії. 00:00 - Вступ 01:00 - Як постколоніальність відображається в сучукрліті 06:20 - Про постколоніалізм як явище 07:45 - Осмислення свого сучасного...
Podillian dialect | Ukrainian dialects series - ENG sub
Просмотров 272 тыс.11 месяцев назад
Занурмося в цікавезний світ Поділля його діалекту! У цьому випуску: 00:00 - Вступчик 00:50 - Про регіон 3:12 - Культура, вишивка, одяг 4:30 - Про діалект 5:45 - Фонетика 11:10 - Морфологія 14:30 - Числівники 15:30 - Лексика 22:25 - Що почитати що подивитись 24:00 - Прощання Використан відео: ruclips.net/user/playlist?app=desktop&list=PLpFNpJKJowA9ripeULKsaEbgT_UXBW1QE На перемогу: БФ "Харків ...
Літературна подорож у Київ ХІХ сторіччя | "Хмари" Івана Нечуя-Левицького
Просмотров 56 тыс.Год назад
Як жили українц у Києв ХІХ століття? Це розповідь їхн політичн погляди, самоусвідомлення та стосунки з р*сіянами, а також поглянемо на суспільно-культурну ситуацію в тогочасному Києві. І це все на приклад повіст І. Нечуя-Левицького "Хмари", яку я дуже рекомендую прочитати. 00:00 - Вступ про наболіле 01:28 - Чому саме "Хмари"? 02:55 - Коротко про сюжет 04:06 - Типов образи 06:55 - р іяни в Украї...
Шкільна укрліт, яку варто перечитати в дорослому віці
Просмотров 180 тыс.Год назад
Привіт! У цьому відео я поділюся своїми враженнями про деяк твори з шкільної програми української літератури, як мен довелося перечитати у дорослому віці! І пораджу, на як з них варто звернути увагу, навіть якщо ви не любили літературу у школі.) 00:00 - Здоров 00:08 - Вступчик 01:46 - В чому прблема шкільної літератури? 04:27 - Що таки варто перечитати? 04:57 - 8 клас 08:13 - 9 клас 11:20 - 10 ...
ENG SUB | Slobozhan dialect: UKRAINIAN DIALECTS
Просмотров 288 тыс.Год назад
ENG SUB | Slobozhan dialect: UKRAINIAN DIALECTS
Ukrainian language resources | Useful websites and lifehacks
Просмотров 67 тыс.Год назад
Ukrainian language resources | Useful websites and lifehacks
Questions about Ukrainian: why language is important, what about surzhyk and Latin script | Q&A
Просмотров 119 тыс.Год назад
Questions about Ukrainian: why language is important, what about surzhyk and Latin script | Q&A
How to destroy a language properly | Language repressions in Ukraine in the XX century (eng sub)
Просмотров 390 тыс.2 года назад
How to destroy a language properly | Language repressions in Ukraine in the XX century (eng sub)
Кохве, хухвайка та Випихайлівка | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: Середньонаддніпрянський
Просмотров 289 тыс.2 года назад
Кохве, хухвайка та Випихайлівка | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: Середньонаддніпрянський
Ми досі в це віримо! Дохристиянські традиції українських свят | ЗИМОВИЙ ЦИКЛ
Просмотров 159 тыс.2 года назад
Ми дос в це віримо! Дохристиянськ традиції українських свят | ЗИМОВИЙ ЦИКЛ
Мова лісового народу, Волинська мода та як не заблудитись у страпизяках | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ
Просмотров 288 тыс.2 года назад
Мова лісового народу, Волинська мода та як не заблудитись у страпизяках | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ
Нє - то нє, поцілюй конє | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: Гуцульський
Просмотров 547 тыс.2 года назад
Нє - то нє, поцілюй конє | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: Гуцульський
Хрін, Азірів і підкаст: усе, що треба знати про ЯТЬ, ІКАВІЗМ ТА РЕДУКОВАНІ
Просмотров 144 тыс.2 года назад
Хрін, Азірів підкаст: усе, що треба знати про ЯТЬ, ІКАВІЗМ ТА РЕДУКОВАНІ
Ой, возьму ті ґралі, я ти зара дам! | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: БОЙКІВСЬКИЙ
Просмотров 415 тыс.2 года назад
Ой, возьму т ґралі, я ти зара дам! | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ: БОЙКІВСЬКИЙ
Навіщо Шуму зеленая шуба? | Українські гаївки та Розбір пісні Go-A - Шум
Просмотров 415 тыс.3 года назад
Навіщо Шуму зеленая шуба? | Українськ гаївки та Розбір пісн Go-A - Шум
Діалекти - шо то таке і нашо воно треба | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ
Просмотров 118 тыс.3 года назад
Діалекти - шо то таке нашо воно треба | УКРАЇНСЬКІ ДІАЛЕКТИ
Кожен із нас трошки сАмашедший | Ліна Костенко | #ОднаКнига
Просмотров 34 тыс.3 года назад
Кожен із нас трошки сАмашедший | Ліна Костенко | #ОднаКнига
Як поводитись у Карпатах, щоб вони вас не зненавиділи
Просмотров 56 тыс.3 года назад
Як поводитись у Карпатах, щоб вони вас не зненавиділи
Література по-бурлацьки: Стьопка, місто, "Місто" і кіт.
Просмотров 26 тыс.3 года назад
Література по-бурлацьки: Стьопка, місто, "Місто" кіт.

Комментарии

  • @user-yd9tj5nq9h
    @user-yd9tj5nq9h 15 часов назад

    Спасибо за видео, очень интересно. Хотелось бы узнать о современном развитии украинской словесности, про современных поэтов и песенников и про то как они используют богатство украинского языка, обилие слов и звучаний. Очень интересный контент)

  • @user-vn4sh1xp2q
    @user-vn4sh1xp2q 16 часов назад

    Як так сталось що українська мова останнім часом втратила літеру Щ ? Часто чуєш , наприклад замість слова ЩО , вживають слово ШЧО , дехто навіть умудряється вжити слово ХТЬО .Прикро те , що це вживається на телебачинні , або вживають блогери .Наприклад : Гавришчак .Незрозуміло хто він Гавришчак чи Гаврищак ? Подібні мовні виверти роблять ураїнську мову кострубатою , грубою , неприємною .

  • @valentinamushinska5732
    @valentinamushinska5732 20 часов назад

    Ідея Олександрівна, ви мій антидепресант. Вітаннячко із Криму. Ps Копійчину перевела би з задоволенням, але обставини...

  • @trrtrr2644
    @trrtrr2644 День назад

    "Розумака та Тупака"

  • @user-ek5or5qc8f
    @user-ek5or5qc8f 3 дня назад

    Djekuju krasunjo

  • @VeronikaKupetska
    @VeronikaKupetska 3 дня назад

    Дуже цікаве відео! Натрапила на нього за рекомендацією із курсу «Мовити.Мотиви» від EdEra. Ніколи не чула про дифтонги, мало чула про «ять» і «Граматику» Смотрицького, тому було дуже пізнавально! Єдине питання-заувагу маю щодо слова «подкаст». Теж дивувалася завжди тим, хто каже «підкаст», намагаючись наче спростити його чи псевдоукраїнізувати. «Подкаст» це ж радше про правильну транслітерацію з англійської «podcast». Заґуґлила, саме слово «podcast» навіть виникло від поєднання «iPod» та «broadcast» близько 20 років тому. Якби був «айпід», то був би й «підкаст» 😂 Таке от невеличке доповнення :) Дякую Вам за контент!

  • @ostromysl
    @ostromysl 4 дня назад

    Ваш приклад надихає любити українське та творити, творити і ще раз творити! Хоча я не грав у гру En garde, але з побаченого й почутого у відео я в шаленому захваті від вашої роботи! Ви неймовірно талановиті, креативні й харизматичні! Бажаю вам успіхів, наснаги й нових цікавих проєктів! Я ось теж маю задум перекласти одну гру (є деякі напрацювання), але її масштаб настільки великий, що я, на жаль, фізично не зможу її локалізувати самотужки. Та й не маю відповідних технічних навичок. Міг би доєднатися до вашої спілки й спробувати свої сили в локалізації відеоігор (а можливо, навіть запропонувати свій проєкт - звісно, якщо вам буде цікаво).

  • @StryKhymorodnyk
    @StryKhymorodnyk 4 дня назад

    Перекладав фільми. Не хочу. Це копійки. Часто просять: "Переклади смішно", - але українці не збагнуть жарт, що у фільмові, адже він - суто американський, у контексті фільму. Потім йде нестикова за розміром фрази, тому таймінг руйнується. Або є фільми, де багато розмовляють, тоді кількість строчок збільшується, що збільшує час перекладу, що мало б збільшити прибуток перекладача. Утім, це не так. Знаю, треба домовлятися щодо ціни. Замовник обере найдешевший переклад. Часто з "туалетним" гумором, бо "таке ж дивляться".

  • @OSGdiz
    @OSGdiz 4 дня назад

    Фулано та Менгано - Лисий та Бубен

  • @KallenLi
    @KallenLi 4 дня назад

    Блін, якби я хотіла з вами працювати!

  • @justinemot2282
    @justinemot2282 4 дня назад

    Неймовірно, неймовірно, неймовріно круте відео, надзвичайно цікава, захоплива робота! Почуваюся вдома, коли дивлюся цей канал - автор прекрасна людина і зовні і всередині. Це любоф!

  • @Shadow-xj4yf
    @Shadow-xj4yf 4 дня назад

    Комент

  • @anima_tyk
    @anima_tyk 4 дня назад

    Не цікавлюсь іграми, але відео було цікаве😊

  • @user-ud5jd8ss5i
    @user-ud5jd8ss5i 5 дней назад

    крутійська тематика?

  • @alexanderzhuk6955
    @alexanderzhuk6955 5 дней назад

    підкажіть за Соулс,на якому етапі ? чи будуть діалоги українською?

  • @alexanderzhuk6955
    @alexanderzhuk6955 5 дней назад

    якщо колись розпочнете переклад ДС3,або(малоймовірно в своєму обсязі) ЕлденРінг - відкривайте збір,закину 500баксів

  • @Azrok0812
    @Azrok0812 5 дней назад

    Уже придбав)

  • @alinatelyk
    @alinatelyk 5 дней назад

    Псевдонім Анонім Не знати хто Інкогніто

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 5 дней назад

    Крутій - вельми непоганське слівце для swashbuckler, хоч би як мені не припадали та й до вподобОньки ошуканець, махляр і той же таки пройдисвіт. Як на мене, пройдисвіт - то узагалі ще й planeswalker, але у значенні доволі буквальному :)

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 5 дней назад

    Аби та якби до моєї команди наймалася перекладачка і сказала б мені, що виграла конкурс, я, мабуть, виграв би її підручником з мовоньки ув хвостика та й гривцю. У конкурсах зазвичай перемагають.

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 5 дней назад

    Як припинить арать з "Чаклун, Чародій, Чарівник" у третьому одчинкові Бальдрової Хвіртки? Ми точно-преточно не маємо ширшого синонімічного ряду для Warlock, Sorcerer та Wizard?

    • @user-eb5jw9li2o
      @user-eb5jw9li2o День назад

      А ви впевнені точно-преточно що щось із синонімічного ряду, не є окремим класом або престижем в редакцї ДнД? Ось що що, а назви класів не треба чіпати. Вже і так дров наламали в тій Бальдровій Хвіртці.

    • @IcapapalotlPopocatepepetl
      @IcapapalotlPopocatepepetl 23 часа назад

      @@user-eb5jw9li2o Так саме з того я й не припиняю арать. І ні, навіть не волати, а саме арать.

    • @user-eb5jw9li2o
      @user-eb5jw9li2o 23 часа назад

      @@IcapapalotlPopocatepepetl На жаль але це, одна із причин чому я кинув грати в хвіртку. При цьому світи по іграм ДнД, як і редакції (крм казуальних тіпа 4 та 5) мені подобаються. Крім жахливої 5 редакції, сюжет який, не виділяється на фоні інших ДнД ігор, ще й переклад підкачав, при цьому я навіть закрив очі на тактичні бої, які мені в рпг не подобаються . Хоча в КП2077 було не краще, але сам світ, як і сюжет перекрили це.

    • @IcapapalotlPopocatepepetl
      @IcapapalotlPopocatepepetl 5 часов назад

      @@user-eb5jw9li2o Невже величезна проблемця грати з оригінальним англійським текстом та озвучкою? Мені ось ніби вдається десь ще з часів перших балдурів, айсвіндів та невервінтерів. На жаль, я вже аж настільки протопалеозойський, що навіть, прости гойсподи, русифікатори бачив. Відповідної їм, гм, якості. Доволі сумненько...

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 6 дней назад

    Нахіба казати "давайте зробимо", якщо ми маємо таку достобіса цікавезну форму дієслова як "зробімо", "скажімо", "ходімо" і т. ін.? Не кажучи вже про "нумо" і "ну ж-бо". Втім, найголовніше в усьому цьому - випадково не переплутати "гайда" з "ГОЙДА!!!".

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 6 дней назад

    А усілякого штибу, прости гойсподи, прескриптуаси читали жалюгідно мало українських творів і ще менше чули живої мовоньки, особливо діалектів, не кажучи вже про те, що геть усі без винятку уроки української мови та літератури прокурили за гаражами. Не треба так.

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 6 дней назад

    Хто що виграв? От, до прикладу, Подерв'янський, Жадан і Мухарський виграли українську мовоньку. Ув хвостика та й гривцю. Доволі сумненько...

  • @IcapapalotlPopocatepepetl
    @IcapapalotlPopocatepepetl 6 дней назад

    От вже не знав, що ми тут усі тишечком-нишечком морфували в польських фермерів та інших бєларусіан, аби казати "огульні" замість "загальні". Доволі сумненько...

  • @user-lj6il2iy4f
    @user-lj6il2iy4f 6 дней назад

    Гомонила Украјна , довго гомонила, кров тикла по степу , тикла червонила….Пани брати ,,,

  • @user-lj6il2iy4f
    @user-lj6il2iy4f 6 дней назад

    Дуже цикаво и за. россијанчиков

  • @user-ol1xw2tx6d
    @user-ol1xw2tx6d 6 дней назад

    Тільтіль і Мітіль З "Синій птах"

  • @niplusnimoins1124
    @niplusnimoins1124 6 дней назад

    Дуже гарно розмовляють розмовляють східняки літературною українською 👍👍👍👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦

  • @kissmeow8261
    @kissmeow8261 7 дней назад

    Федько Халамидник я прочитала у третьому класі (була книжка) і це розбило мені серце

  • @user-wm3gi8qm4o
    @user-wm3gi8qm4o 7 дней назад

    Чим блище по змісту зроблений переклад тим краще. Не потрібно вигадувати чи шукати відповідні українські фразеологізми чи крилаті вислови. Бо воно дуже кріпово звучить (не органічно до гри). Люди ж не ідіоти, що вони про осла не зрозуміють. А Фулано та Менгано потрібно лишити Фулано та Менгано і не займатись х...ю.

  • @ne_.marina
    @ne_.marina 7 дней назад

    А я думала, що кохве - то по-білоруськи)

  • @user-zn1nk4oq3m
    @user-zn1nk4oq3m 7 дней назад

    Ну чому завжди всi, як iзараз, зазiхали та зазiхають на нашiземлi? Чому наша родная Украина всiм ,як кiстка у горлi???

  • @bandersnatch72
    @bandersnatch72 7 дней назад

    Дякую за вашу роботу! Не зупиняйтесь)

  • @user-bz1nm5bi8y
    @user-bz1nm5bi8y 8 дней назад

    Дуже чекаю на відео про степовий говір

  • @serpent8516
    @serpent8516 8 дней назад

    філологи , лінгвісти vs. прості смертні - о, та в тебе мания величия!

  • @serpent8516
    @serpent8516 8 дней назад

    Vigilante - вихилястий це повна ШИЗОФРЕНІЯ

  • @argumentativelysound2001
    @argumentativelysound2001 8 дней назад

    "Let foolish words fall on deaf ears" - "Нехай дурниця падає на глухі вуха". А чим Вам дословний переклад не до вподоби?

  • @user-kf9qu7gf2d
    @user-kf9qu7gf2d 8 дней назад

    💙💛

  • @olegosipov3393
    @olegosipov3393 8 дней назад

    Про грошолюбство - це з Біблії, Перше Тимофія 6:10 "Адже коренем усього зла є грошолюбство, віддавшись якому, деякі ухилилися від віри й самі наштовхнулися на великі страждання".

  • @olegosipov3393
    @olegosipov3393 8 дней назад

    Дякую за відео! Декотрі фахівці пропонують вживати слово "тлумачити" замість "перекладати".

  • @DanyaSay-di1of
    @DanyaSay-di1of 8 дней назад

    Звучить Дуууже цікаво ❤хочу вивчити

    • @user-wu1on2lf1b
      @user-wu1on2lf1b 2 дня назад

      Есть старые учебники государственного языка республики Подкарпатская Русь

  • @user-es7hd5ep3b
    @user-es7hd5ep3b 8 дней назад

    Голосок ангельский!

  • @Lesia-Arda
    @Lesia-Arda 9 дней назад

    Фулано та Менгано десь у грі далі фігурують, як два персонажа? Якщо ні, можна перекласти, як "Ім'я та Прізвище"

  • @Lesia-Arda
    @Lesia-Arda 9 дней назад

    Не сподіватися, що редактор усе виправить - то святі слова! І не робити складну роботу серед ночі - потім як перечитуєш на свіжу голову - не знаєш, ржати чи плакати...